Каузативные пары — различия между версиями

Материал из Орфовики
Перейти к: навигация, поиск
Строка 99: Строка 99:
 
#(о)хрометь и (о)хромить (Даль)
 
#(о)хрометь и (о)хромить (Даль)
 
#худеть и (про)худить
 
#худеть и (про)худить
#(у)целеть и (ис)целить
+
#(у)целеть, исцелеть и (ис)целить
 
#чернеть и чернить
 
#чернеть и чернить
 
#черстветь и черствить (Даль)
 
#черстветь и черствить (Даль)
Строка 169: Строка 169:
 
#лит. gi`ld||yti (-о, -ė) 'причинять боль' - ge'lti (ge~lia, gė'lė) 'болеть'
 
#лит. gi`ld||yti (-о, -ė) 'причинять боль' - ge'lti (ge~lia, gė'lė) 'болеть'
 
#лит. ga'udyti, лтш. gaudi^t 'ловить' - лит. ga'ut||i (-na, ga~vo) 'получить/получать, достать/доставать', gauja` 'свора, стая'
 
#лит. ga'udyti, лтш. gaudi^t 'ловить' - лит. ga'ut||i (-na, ga~vo) 'получить/получать, достать/доставать', gauja` 'свора, стая'
#лит. ži`l||dyti (-do, -dė) 'доводйть до поседения' - ži`las 'седой'
+
#лит. ži`l||dyti (-do, -dė) 'доводить до поседения' - ži`las 'седой'
 
#лит. bai~dymas 'пугание', лтш. baidīties 'пугаться' - лит. ba'imė страх, лтш. baile 'страх'; ср. бояться (boi-) и беда (<boid-), обида (<beid-) - или от бить, бой?
 
#лит. bai~dymas 'пугание', лтш. baidīties 'пугаться' - лит. ba'imė страх, лтш. baile 'страх'; ср. бояться (boi-) и беда (<boid-), обида (<beid-) - или от бить, бой?
 
#лит. žudýti, žudaũ 'умерщвляю' - žū́ti 'гибнуть' (но также žavìnti 'губить')
 
#лит. žudýti, žudaũ 'умерщвляю' - žū́ti 'гибнуть' (но также žavìnti 'губить')
Строка 177: Строка 177:
 
#лит. vo~gdin||ti (-a, -o) prp. поручать красть -- vo~gti (va~gia, vo~gė) красть, воровать
 
#лит. vo~gdin||ti (-a, -o) prp. поручать красть -- vo~gti (va~gia, vo~gė) красть, воровать
 
#лит. ba'ld||yti I (-o, -ė) белить -- bol||u'oti (-u'ja, -a~vo) белеть(ся)
 
#лит. ba'ld||yti I (-o, -ė) белить -- bol||u'oti (-u'ja, -a~vo) белеть(ся)
#лит. gi`rdy||ti (~o, -ė) prž. 1. (duoti gerti) пойть -- ge'rti (ge~ria, gė'rė) 1. пить
+
#лит. gi`rdy||ti (~o, -ė) prž. 1. (duoti gerti) поить -- ge'rti (ge~ria, gė'rė) 1. пить
  
 
-dinti:
 
-dinti:
Строка 183: Строка 183:
 
#лит. veždinti 'поручать [велеть] везти' - ve`žti (ve~ža, ve~žė) везти, vė~žin||ti (-a, -о) возить, катать, važ||iu'oti (-iu'oja, -ia~vo) ехать, ездить, vėžė~ 'колея'
 
#лит. veždinti 'поручать [велеть] везти' - ve`žti (ve~ža, ve~žė) везти, vė~žin||ti (-a, -о) возить, катать, važ||iu'oti (-iu'oja, -ia~vo) ехать, ездить, vėžė~ 'колея'
 
#лит. vėdi`n||ti (-а, -о) проветривать, освежать - vė'jas (1) ветер -- vė't||ymas (1) веяние (зерна), провеивание, отвеивание
 
#лит. vėdi`n||ti (-а, -о) проветривать, освежать - vė'jas (1) ветер -- vė't||ymas (1) веяние (зерна), провеивание, отвеивание
#лит. vil~kdin||ti (-a, -o) prp. 1. поручать [велеть] тащйть [волочйть]; 2. поручать одевать -- vil~k|| ti (vel~ka, -o) 1. тащйть, волочйть; тянуть; ~tė v. тащйть волоком, волочйть; 2. одевать
+
#лит. vil~kdin||ti (-a, -o) prp. 1. поручать [велеть] тащить [волочить]; 2. поручать одевать -- vil~k|| ti (vel~ka, -o) 1. тащить, волочить; тянуть; ~tė v. тащить волоком, волочить; 2. одевать
  
 
-inti:
 
-inti:
 
#лит. bėgi`n||ti (~a, ~o) prž. 1. (versti bėgti) заставлять бежать -- bė~gti (~a, -o) 1. бежать
 
#лит. bėgi`n||ti (~a, ~o) prž. 1. (versti bėgti) заставлять бежать -- bė~gti (~a, -o) 1. бежать
 +
#лит. gė'din||ti (-а, -о), gė'd||yti (-ija, -ijo) стыдить -- gė'd||a (1) стыд, позор
 +
#лит. vi`skin||ti (-а, -о) рябить, колыхать -- viskė'||ti /где RUKI?/ (vi`ska, -jo) рябеть, покрываться рябью, колебаться, колыхаться, волноваться
  
лит. gė'din||ti (-а, -о), gė'd||yti (-ija, -ijo) стыдйть -- gė'd||a (1) стыд, позор
+
Сюда же стыть ~ студить? чуять ~ чудить? ловить ~ лУдИть 'обманывать, воровать'? ныть ~ нудить? воля ~ володеть? желать ~ голод?
 
 
Сюда же воля ~ володеть? желать ~ голод? ныть ~ нудить? стыть ~ студить?
 
  
 
== В английском языке ==
 
== В английском языке ==

Версия 21:16, 21 июля 2022

Каузативная пара[1] — пара глаголов, которые выражают одно и то же действие, но один из них (рефлексив) выражает действие субъекта над самим собой, а другой (каузатив, фактитив) над кем-то или чем-то другим. Соответственно, каузатив — переходный глагол (требует при себе объект в виде прямого дополнения — в винительном падеже). Для рефлексива характерна непереходность.

Когда к каузативу вместо объекта присоединяется "ся", то могут получиться разные залоги:

  • декаузатив (бриться) — действие на себя как на объект (по другому определению, "отображает значение, обратное каузативу. В этом случае, неясно, «находится ли причина действия вне субъекта и известна ли она». В русском такой смысл часто имеют конструкции с глаголами «печалиться», «отправиться», «катиться» и т. п."[1])
  • реципрок (ссориться, встречаться) — взаимное действие друг на друга
  • медий[2] (кусаться) - обозначает действие, сосредоточенное на субъекте, в то время как объект этого действия не важен
  • пассив (истребляться) - страдательный залог

"-ся, имея в изначальное значение рефлексива, «выключает» использование другого прямого объекта, откуда развивается «медиальное» значение безобъектного или мультиобъектного действия (здесь связь с именной референцией). В русском языке большинство имперсональных форм образовано уже на стадии, не имеющей никакой семантической связи с рефлексивом (т. е. форма кусаться никогда не имела значения «кусать себя», а сразу была образована как имперсонал «иметь свойство кусать»). Реципрок же развивается непосредственно рефлексивного значения (как его расширенное понимание). Кроме того, значение реципрока у рефлексивных форм в русском развито слабо, чему причиной, возможно, более активное использование форм на ся в других значениях." (WM [3])

треснуть - рефлексив и каузатив, то же лопнуть

Суффикс -ѣ- против суффикса -и-

  1. (обез)лесеть и (обез)лесить
  2. (обез)ножеть и (обез)ножить
  3. (обез)денежеть и (обез)денежить
  4. (обез)движеть (Лопатин) и (обез)движить
  5. (обез)водеть и (обез)водить
  6. (обез)рыбеть и (обез)рыбить
  7. (обез)людеть и (обез)людить
  8. (обес)силеть и (обес)силить
  9. (обес)плодеть и (обес)плодить
  10. (обез)зубеть и зубить (Даль)
  11. белеть и белить
  12. бесеть и бесить
  13. бледнеть и бледнить
  14. вдоветь и (о)вдовить(ся) (Даль)
  15. веселеть и веселить
  16. ветшать и (об)ветшить (Даль)
  17. вшиветь (Даль) и вшивить (Даль)
  18. глазеть и (с)глазить
  19. голеть (Даль) и голить (Даль)
  20. голубеть и голубить 'красить ткани в синюю, кубовую краску' (Даль)
  21. грубеть и грубить
  22. густеть и (с)густить
  23. добреть и (с)добрить
  24. (оз)доровить и (з)дороветь
  25. дорожать и дорожить
  26. (за)дубеть и дубить
  27. дуреть и дурить
  28. дюжеть (Грот РП 141/) и дюжить
  29. желтеть и желтить (Даль)
  30. жиреть и жирить (Даль)
  31. зеленеть и (о)зеленить
  32. золотеть (Даль) и золотить
  33. (о)каменеть и (о)каменить (Даль)
  34. (за)кислеть (Даль) и (за)кислить (Даль)
  35. (за)коренеть и (ис)коренить
  36. крепеть (Даль) и крепить
  37. краснеть и краснить (Даль)
  38. криветь и кривить
  39. кротеть (Даль) и кротить
  40. крупнеть и (у)крупнить
  41. крутеть (Даль) и крутить
  42. лежать (jет-глагол) и (по)ложить
  43. легчать (Даль) и (об)легчить
  44. мельчать и мельчить
  45. матереть и материть
  46. милеть (Даль) и (у)милить
  47. молодеть и (о)молодить
  48. неметь и (о)немить (Даль)
  49. новеть (Даль) и (об)новить
  50. остреть и острить
  51. (с)пепелеть (Даль) и (ис)пепелить
  52. пламенеть и (вос)пламенить
  53. (о)плошать и (ис)плошить(ся) (Даль)
  54. позднеть (Даль) и (при)позднить(ся)
  55. полнеть и (по)полнить
  56. потеть и потить (Даль)
  57. (по)праветь и (по)править
  58. пряметь (Даль) и (с)прямить
  59. редеть и редить (Даль)
  60. ржаветь и ржавить (Даль)
  61. светлеть и (о)светлить
  62. (о)скудеть и (о)скудить (Даль)
  63. слабеть и (о)слабить
  64. смердеть и (о)смердить (Даль)
  65. (поо)собеть (Даль) и (обо)собить
  66. стареть и старить
  67. суроветь (Даль) и (о)суровить (Даль)
  68. сУшеть (Деулино) /почему не ша?/ и сушить
  69. твердеть и твердить
  70. темнеть и темнить
  71. толстеть и (о)толстить (Даль)
  72. (о)тощать и (ис)тощить
  73. трезветь и трезвить
  74. (су)тулеть (Даль) и (су)тулить (Даль)
  75. тупеть и (за)тупить
  76. тучнеть и тучнить (Даль)
  77. твердеть и твердить
  78. уметь и (враз)умить
  79. (об)хаметь (Даль) и хамить
  80. хилеть и хилить 'нагибать' (Даль)
  81. холодеть и холодить (Даль)
  82. (за)холостеть (Даль) и холостить
  83. хорошеть и (вы)хорошить (Даль)
  84. храбреть и (на)храбрить (Даль)
  85. (о)хрометь и (о)хромить (Даль)
  86. худеть и (про)худить
  87. (у)целеть, исцелеть и (ис)целить
  88. чернеть и чернить
  89. черстветь и черствить (Даль)
  90. (по)ширеть (Даль) и (рас)ширить

Дышать и душить, праветь и править, (о)пупеть и пупить 'подымать землю пупом' (Даль), велеть и (у)волить, греметь и громить, гудеть и гудить выражают разные значения.

Вокализм -e- против -o- с суффиксом -и-

  1. сесть/сидеть (*ē) и садить (*ō)
  2. лечь/лежать (*e) и (по)ложить (*o)
  3. виснуть/висеть (*ei) и (по)весить (*oi)
  4. мереть (*er) и морить (*or)
  5. *чезнуть (*e) и *казить/казать (*ō)
  6. гнить (*ei) и гноить (*oi)
  7. пить (*ei) и поить (*oi)
  8. течь (*e) и точить (*o)
  9. гряжу (лит. grimsti, gremsti - Срезн.)/грязнуть (*en?) и грузить (*on)[4]

Форма рефлексива в первых трёх относится к неправильной парадигме (см. Глаголы, теряющие суффикс при спряжении). Форма каузатива - ф.1и от именного корня (ступень o вместо ступени e).

праслав. *gromiti — каузатив к глаголу состояния *grьmeti, т. е. «заставлять греметь», откуда уже — «разрушать» в русском и польском. (WM http://lingvoforum.net/index.php/topic,91557.msg3013000.html#msg3013000 )

Нулевой вокализм (возможно, с суффиксом -нu-) против o-grade с суффиксом -и-

  1. бдеть/ст.-сл. (въз)бънuти 'проснуться' (*u) и будить (ст.-сл. боудити) (*ou)
  2. глохнуть (*u) и глушить (*ou)
  3. гнуть/др.-рус. гъ(б)ноути (*u) и др.-рус. гоубити (*ou)
  4. гибнуть (*ū) и губить (*ou)
  5. дхнуть/дохнуть (*u) и душить? (*ou)
  6. (вос)креснуть (стсл -крьс- < *i) и (вос)кресить (стсл -крѣс- < *oi)
  7. льнуть/липнуть (*i) и лепить (*oi)
  8. мёрзнуть (*r) и морозить (*or)
  9. меркнуть (*r) и мрачить (*or)
  10. сохнуть (*u) и сушить (*ou)
  11. стынуть[2] (*ū) и студить (*ou)
  12. терпеть (*r) и торопить (*or)[5]

Суффикс -нu- против суффикса -и-

  1. вянуть и вялить
  2. гаснуть и гасить
  3. крепнуть и крепить
  4. мокнуть и мочить
  5. пухнуть и пушить?
  6. рухнуть и рушить
  7. тонуть/топнуть и топить
  8. тухнуть (*тъхнути нет) и тушить
  9. вязнуть и увязить (Даль)

Долгота против суффикса -(в)и-

  1. плыть (и плоути) и плавить (вокализм непонятен)
  2. слыть (и слоути?) и славить (вокализм непонятен)
  3. (при)быть и (при)бавить (вокализм непонятен)
  4. *jьznyti (рефлексив) - *jьznaviti (каузатив) (ЭССЯ) (вокализм непонятен)
  5. (за)быть и (за)бавить[3] (вокализм непонятен)
  6. жить-(о)живить (ср. живу - v в корне)
  7. стать и ставить (фактитив от став (Фасмер)) — суффикс v проверяется только в этой и следующей паре (аналогия?)
  8. таять - чеш.taviti 'плавить, растоплять' (Трубачёв - Проблемы индоевропейского языкознания 1964 - 102)

Возможно, во всех этих случаях правая форма - фактитив от отглагольного имени (-в- - его суффикс).

Примеры Ю. В. Откупщикова (БСИ XIX[6], с.568):

  1. гоити — (из)гой — жити — жи-в-ъ (но у изгой есть другая этимология)
  2. кроити — (по)крой — *крити — кри-в-ъ
  3. роити — рой — *рити ‘течь’ — лат. rī-v-us ‘ручей’

В литовском языке

-dyti:

  1. лит. žio'd||yti (—o, -ė) 'раскрывать [разжимать] рот [пасть]', žydė'||jimas 'цветение' - žio'||ti (-ja, -jo) 'разевать, раскрывать'
  2. лит. šáldyti "морозить" - šáltas "холодный" (видимо, не к слав. холод, а к солоть 'слякоть', OCS слана 'иней', т.к. санскр. śiśira 'cold', Av. sarǝta- "холодный", осет. sald "холод"; холод и холобуда ~ лит. galvo~kas 'тучка'?)
  3. лит. gi`ld||yti (-о, -ė) 'причинять боль' - ge'lti (ge~lia, gė'lė) 'болеть'
  4. лит. ga'udyti, лтш. gaudi^t 'ловить' - лит. ga'ut||i (-na, ga~vo) 'получить/получать, достать/доставать', gauja` 'свора, стая'
  5. лит. ži`l||dyti (-do, -dė) 'доводить до поседения' - ži`las 'седой'
  6. лит. bai~dymas 'пугание', лтш. baidīties 'пугаться' - лит. ba'imė страх, лтш. baile 'страх'; ср. бояться (boi-) и беда (<boid-), обида (<beid-) - или от бить, бой?
  7. лит. žudýti, žudaũ 'умерщвляю' - žū́ti 'гибнуть' (но также žavìnti 'губить')
  8. лит. vy'kd||ymas (1) выполнение, исполнение, осуществление -- vy~k||ti (-sta, -o) удаваться; происходить, совершаться; твориться
  9. лит. vi`md||yti (—o, -ė) вызывать рвоту -- ve'mti (ve~mia, vė'mė) вырывать, рвать; ji`s ve~mia его рвёт -- vyma` (4) рвота
  10. лит. vi`rkd||yti (-o, -ė) prž. заставлять плакать, доводйть до слёз -- ver~k||ti (-ia, -ė) плакать -- vi`rk||auti (-auja, -avo) įst. поплакивать, похлипывать, рыдать, плакать
  11. лит. vo~gdin||ti (-a, -o) prp. поручать красть -- vo~gti (va~gia, vo~gė) красть, воровать
  12. лит. ba'ld||yti I (-o, -ė) белить -- bol||u'oti (-u'ja, -a~vo) белеть(ся)
  13. лит. gi`rdy||ti (~o, -ė) prž. 1. (duoti gerti) поить -- ge'rti (ge~ria, gė'rė) 1. пить

-dinti:

  1. лит. žėldin||ti (~а, -о) 'растить' - žėli`mas 'прорастание, обрастание'
  2. лит. veždinti 'поручать [велеть] везти' - ve`žti (ve~ža, ve~žė) везти, vė~žin||ti (-a, -о) возить, катать, važ||iu'oti (-iu'oja, -ia~vo) ехать, ездить, vėžė~ 'колея'
  3. лит. vėdi`n||ti (-а, -о) проветривать, освежать - vė'jas (1) ветер -- vė't||ymas (1) веяние (зерна), провеивание, отвеивание
  4. лит. vil~kdin||ti (-a, -o) prp. 1. поручать [велеть] тащить [волочить]; 2. поручать одевать -- vil~k|| ti (vel~ka, -o) 1. тащить, волочить; тянуть; ~tė v. тащить волоком, волочить; 2. одевать

-inti:

  1. лит. bėgi`n||ti (~a, ~o) prž. 1. (versti bėgti) заставлять бежать -- bė~gti (~a, -o) 1. бежать
  2. лит. gė'din||ti (-а, -о), gė'd||yti (-ija, -ijo) стыдить -- gė'd||a (1) стыд, позор
  3. лит. vi`skin||ti (-а, -о) рябить, колыхать -- viskė'||ti /где RUKI?/ (vi`ska, -jo) рябеть, покрываться рябью, колебаться, колыхаться, волноваться

Сюда же стыть ~ студить? чуять ~ чудить? ловить ~ лУдИть 'обманывать, воровать'? ныть ~ нудить? воля ~ володеть? желать ~ голод?

В английском языке

  1. rise и raise
  2. sit и set
  3. lie и lay
  4. stay и stand (в одном из значений) - ср. литовский? но "some researchers have noted that the -n- in stand, tangential, and succumb could be considered an infix in English (Sapir, 1921). However, this nasal marker is a historical relic that largely occurs only in loanwords from French." (A Natural History of Infixation)
  5. fall и fell
  6. wind и wend[7]
  7. bind и bend[8]
  8. drink и drench[9]
  9. cling и clench[10]
  10. stink и stench[11]

Глаголы move, change, grow, develop, open, close, start, stop, begin, break, crack, split, tear и др. могут быть как каузативами, так и рефлексивами (Лайонз 381).

В немецком языке

Рефлексивы - сильные, каузативы - слабые (производные?):

  1. liegen (lag, gelegen) 'лежать' и legen (legte, gelegt) 'класть'
  2. sitzen (saß, gesessen) 'сидеть' и setzen 'сажать'
  3. fallen (fiel, gefallen) 'падать' и fällen 'рубить (лес)'
  4. hängen (hing, gehangen) 'висеть' и hängen 'вешать'
  5. sinken (sank, gesunken) 'тонуть' и senken 'погружать'
  6. trinken (trank, getrunken) 'пить' и tränken 'поить'

Прочие пары

  1. есть и кормить
  2. кипеть и кипятить
  3. die и kill

...

Примечания

  1. В. А. Плунгян. Грамматические категории, их аналоги и заместители. Автореферат диссертации на соискание учёной степени доктора филологических наук. - С. 19.
  2. Стыть - "По-видимому, новообразование от *стыднѫти, сты́нуть, сербск.-цслав. устынути, 3 л. ед. ч. устыде" (Фасмер).
  3. Красухин К. Г. "Введение в индоевропейское языкознание". — С. 302.